Analyses

Accueil

 

Agitprop

English

Art

Français

Références

Español

Présentation

Plan site

 

 

 

 

 

Français   >   Art   >

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Atahualpa Yupanqui: Baguala du mineur

 

 

Atahualpa Yupanqui (Héctor Roberto Chavero) (1908-1992).

 

 

 

 

 

 

 

Version imprimable
Textes d'Atahualpa Yupanqui - Sommaire

 

 

 

 

 

 

 

 

Baguala* du mineur

J'amène les forets au puits,
Main forte et vie triste. Je suis mineur!
Frappant des pierres et des pierres du matin au soir...
Le pain que je gagne me donne des douleurs. Je suis mineur!

Quels pauvres, les mineurs! Quels bons garçons ils sont!
Mais ils ont la malchance de mourir sans confession.
Le pain que je gagne me donne des douleurs. Je suis mineur!
Des temps meilleurs viendront. Je suis mineur!

J'amène les forets au puits,
Main forte et vie triste. Je suis mineur!
Des temps meilleurs viendront. Je suis mineur!
Le pain que je gagne me donne des douleurs. Je suis mineur!

 

* Baguala: chanson généralement dramatique, propre au nord-ouest de l'Argentine.

 

 

Baguala del Minero

Voy llevando los barrenos al socavón,
Mano fuerte y vida triste. ¡Minero soy!
Golpeando piedras y piedras de sol a sol...
Me duele el pan que me gano. ¡Minero, soy!

¡Pobrecitos los mineros! ¡Qué buenos muchachos son!
Pero tienen la desgracia de morir sin confesión.
Me duele el pan que me gano. ¡Minero soy!
Ya vendrán tiempos mejores. ¡Minero, soy!

Voy llevando los barrenos al socavón.
Mano fuerte y vida triste. ¡Minero, soy!
Ya vendrán tiempos mejores. ¡Minero soy!
Me duele el pan que me gano. ¡Minero, soy!