Analysis

Home

 

Agitprop

English

Art

Français

References

Español

Presentation

Site map

 

 

 

 

 

English   >   Art   >

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eugène Pottier: The inexhaustible bottle

 

 

Eugène Pottier (Paris, 4 October 1816 - 6 November 1887).

Undated work.

Reproduced in accordance with:

Pierre Brochon (Ed.), Eugène Pottier - Oeuvres complètes, Paris, Editions François Maspero, 1966.

 

 

 

 

 

 

 

Printable version
Texts by Eugène Pottier - Index

 

 

 

 

 

 

 

 

The inexhaustible bottle

Let's pour! let's pour at last
The old
Bottle,
Let's pour! let's pour at last
The bottle without end!

Taken from under the faggots,
Well corked
And lain down,
Taken from under the faggots,
It's the wine of the equal ones.

It's the price of a long lease
Of slavery
And servitude,
It's the price of a long lease,
It's the blood of labor!

A bewitched couple;
Ignorance,
Indigence,
A bewitched couple
Hold this wine shut-away.

Drink without fear to wear it away,
Thirst of the soul,
Has its flame,
Drink without fear to wear it away,
Without fear to exhaust yourself.

Young spirit without torch,
Drink, Genius,
Harmony,
Young spirit without torch
Drink the just and the beautiful.

Hospital and prison,
Heaps of garbage,
And tortures,
Hospital and prison,
Drink the healing.

Muck of the city,
You, vermin
And famine
Muck of the city,
Here drink dignity.

Here, drink, cleaned-up globe,
Of the grape-vine
dignified at last,
Here, drink, cleaned-up globe,
Infinite well-being.

Let's pour! let's pour at last
The old
Bottle,
Let's pour! let's pour at last
The bottle without end!

 

La bouteille inépuisable

Versons! versons enfin
La vieille
Bouteille,
Versons! versons enfin
La bouteille sans fin!

Prise sous les fagots,
Bien bouchée
Et couchée,
Prise sous les fagots,
C’est le vin des égaux.

C’est le prix d’un long bail
D'esclavage
Et servage,
C'est le prix d'un long bail,
C'est le sang du travail!

Un couple ensorcelé;
Ignorance,
Indigence,
Un couple ensorcelé
Tenait ce vin sous clé.

Bois sans peur de l’user,
Soif de l’âme,
A sa flamme,
Bois sans peur de l’user,
Sans peur de t’épuiser.

Jeune esprit sans flambeau,
Bois, Génie,
Harmonie,
Jeune esprit sans flambeau,
Bois le juste et le beau.

Hôpital et prison,
Tas d’ordures,
Et tortures,
Hôpital et prison,
Buvez la guérison.

Fange de la cité,
Toi, vermine
Et famine,
Fange de la cité,
Bois-y la dignité.

Bois-y, globe assaini,
De la vigne
Enfin digne,
Bois-y, globe assaini,
Le bien-être infini.

Versons! versons enfin
La vieille
Bouteille,
Versons! versons enfin
La bouteille sans fin!

 

 

 

 

 

 

. - - - -